Corner of Crown & Albion Streets, Surry Hills, NSW, Australia
中文
English

Welcome to the

Chinese presbyterian Church

雪梨華人長老會

Photo by: Steven K Chen

Come and join us for worship!

來參加我們的敬拜吧!

Photo by: Linda Truong Photography
Icon of a flower
Welcome to the
歡迎來臨

CHinese Presbyterian Church

雪梨華人長老會

無論您是在尋找一個屬靈的家,路經雪梨(悉尼)或探訪我們,我們都歡迎您來到雪梨華人長老會。

Whether you are looking for a spiritual home, transiting through Sydney, or just visiting, we sincerely welcome you.

regular services

主日崇拜
English worship service
Onsite and online
9:00 am
Mandarin worship service
Onsite and online
9:00 am
Cantonese worship service
Onsite and online
10:30 am
English/Cantonese Worship Service
Onsite
12:00 pm
Evening English worship service
Onsite
4:00 pm

special services

特別聚會
There are no upcoming special services.

Online services

線上崇拜

regular services

主日崇拜
英語崇拜
Onsite and online
9:00 am
國語崇拜
Onsite and online
9:00 am
粵語崇拜
Onsite and online
10:30 am
英粵雙語崇拜
12:00 pm
下午英語崇拜
Onsite
4:00 pm

special services

特別聚會
There are no upcoming special services.

Online services

網上崇拜

About us

認識我們

Chinese
華人

Our congregation is largely ethnic Chinese. However there is a cultural diversity ranging from third generation Australian to those who have newly arrived in Australia. English, Cantonese and Mandarin are used in our church, with English as the common language. Although we are a Chinese Church, we warmly welcome people of all ethnic backgrounds.

我們的會眾大部份都是華人,分別擁有不同的次文化背景。當中有第三代的澳洲移民也有新移民。在教會裡,英語,粵語及華語都並重地使用,而英語則是我們的共通語言。我們歡迎任何種族及文化背景的朋友參與我們的教會。

Presbyterian
長老會

While we are Presbyterian in terms of the governing structure and the Reformed doctrine, we extend fellowship to all who accept the Bible as the Word of God and the highest authority for their beliefs and practices.

我們教會隸屬長老宗。長老宗的特色在於其長老治會的制度及改革宗神學。我們非常樂意與所有接受聖經為神的話語及我們生活的首要標準的基督徒相交。

Church
教會

We are not just a collection of individual or family units participating in some regular activities. We are a community of Christ, and a spiritual family committed to each other, jointly partaking of the Great Commission given by Christ.

我們不僅是一群參與一些常規活動的個人或家庭。我們更是一個屬基督的群體,及一個彼此委身的屬靈大家庭,共同承擔基督賜予的大使命。

OUR  LATEST PASTORAL LETTER
牧聲

Pastoral Letter 22nd March 2026

Reflection on Balancing Work and Family Lives

“Whatever you do, work atit with all your heart, as working for the Lord…” Col3:23“Anyone who does not provide for their relatives… has denied the faith.” 1 Tim 5:8

Our pastors preached on “Work Life/FamilyBalance,” last Sunday, reminding us that both work and family are God’sblessings, meant to give purpose and enjoyment. Each requires gratitude,intentionality, and alignment with God’s design. Balance does not necessarily meanequal time and effort for each area, but wise stewardship according toindividual circumstances.

I would like to share several practicalapproaches—lessons learned through mistakes—that may help brothers and sistersavoid similar pitfalls.

Cultural influences

Our understanding of work and family isshaped by upbringing. Traditional Chinese culture places strong emphasis onworking hard to provide for the family, while intimate family relationshipshave historically been less prioritised. This has led to generations of menworking far from home for years on end, sacrificing family life for provision.Today, similar patterns persist—fathers working overseas while mothers andchildren remain in Australia, or men who are physically present but mentallyconsumed by work.

While certain situations may requiretemporary sacrifices, we must continually reflect on whether our arrangementshonour both work and family, rather than neglecting one for the other.

Make it a family discussion

Balancing work and family should be openlydiscussed among all family members. Sharing about the joys and struggles ofwork/studies and other aspects of life is important in building up trust.”Clear communication helps align expectations and ensures everyone has space tofocus on responsibilities while still nurturing family life.

Identify what truly matters

In a fast‑paced world, we must intentionallyidentify the essential aspects of both work and family. At work, this mayinvolve clarifying core responsibilities, avoiding “responsibility creep,” andsetting healthy boundaries with supervisors. Anxiety about job security oftendrives people to overwork, but this is where faith must be exercised.

For the family, we should define ourgoals—creating a godly environment where each member can grow spiritually andwhere love is nurtured. This may include regular family devotions, sharedmeals, and discussing major decisions together.

Be transformed, not conformed

Romans 12:2 warns us not to adopt the world’svalues. Standards of living, definitions of success, and pressures surroundinghousing or education can subtly distort our priorities and negatively impactquality family life. Biblical principles must guide our choices.

Set clear boundaries

With working from home now common, boundariesbetween work and family are essential. Busy seasons will arise, but we shouldplan how to compensate for lost family time and avoid developing habits thatconsistently prioritise work over family relationships.

Maythe Lord grant us wisdom to enjoy His blessings of both work and family.

...

平衡工作與家庭生活的反思

「無論做甚麼,都要從心裡做,像是給主做的,不是給人做的。」西3:23

「人若不看顧親屬,就是背了真道,比不信的人還不好,不看顧自己家裡的人,更是如此。」提前 5:8

上主日,我們的牧者們在講道中解釋了『工作與家庭的平衡』,提醒我們工作與家庭都是神所賜的祝福,旨在給我們生活的目的與喜樂。我們需要為兩者感恩、刻意經營,並與神的設計對齊。所謂的平衡並不一定代表在每個範疇投入相同的時間與精力,而是按著個人處境作出智慧的管理。

我想分享幾個實際的做法——多是從錯誤中學來的功課——盼望能幫助弟兄姊妹避免重蹈覆轍。

文化的影響

我們對工作與家庭的慨念深受成長背景影響。中國傳統文化非常重視努力工作來養家糊口,而對親密的家庭關係歷來不那麼看重。 這導致多代的男士多年遠離家鄉工作,犧牲家庭生活來維持生計。現今,類似的模式依然存在— 不少父親海外工作,留下母親及孩子們在澳洲生活,又或作父親的雖然人在,但心卻常不在, 被工作所消耗。雖然某些情況下可能有暫時作犧牲的需要,但我們必須不斷反思:我們的安排是否同時並重工作與家庭,而不是忽略其一。

讓全家一起討論

平衡工作與家庭應該成為全家共同討論的議題。分享工作、學業與生活中的喜樂與掙扎,有助於建立互相信任。清楚的溝通能對齊彼此對家庭的期望,並確保每個人都有足夠的空間盡自己工作的責任,同時也維繫有素質的家庭生活。

辨識真正的關鍵

在節奏快速的世界裡,我們必須刻意辨識工作與家庭生活中真正重要的部分。在工作上,這可能包括釐清核心職責、避免「責任蔓延」、並與主管商討及建立清楚的界線。對工作不保的焦慮常使人過度工作,這是我們需要操練信心信靠主的地方。

在家庭方面,我們應該確立目標——建立一個敬虔的家庭環境,使每位成員都能在屬靈上一同成長,並在培養相愛的關係。這可能包括固定的家庭靈修、一起用餐、以及共同討論重大決定。

心意更新而變化

羅馬書 12:2 提醒我們不要效法這個世界。社會對生活水平、成功的定義、關於房產或兒女教育的看法,都可能悄悄扭曲我們的優先次序,並削弱家庭生活的素質。聖經的原則必須成為我們選擇的指引。

設立清楚的界線

在居家工作的時代,有工作與家庭的界線更顯重要。工作忙碌的季節及特發事件難免會出現,但我們應該預先計畫如何補償在這些情況下失去的家庭時間,並避免養成長期以工作壓倒家庭關係的習慣。

願主賜給我們智慧,享受祂所賜的工作與家庭這兩大祝福。

。。。

Rev. Christopher Chan
陳靈光牧師
Moderator
Photo by Linda Truong Photography
Icon of a flower

Listen to our teaching 

最新崇拜講道

UpCOMING EVENTS

最新聚會活動

Icon of a flower

Please join with us

歡迎參與

Being a large city church, you will find groups and services to cater for all members of the family; a place where children can worship alongside their parents and grand-parents. I look forward to meeting you and your family in person in the near future.

作為一個大型的城市教會,我們有英語、粵語及國語的團契和崇拜,適合各家庭成員。我期待著在不久的將來與您和您的家人見面。

Rev. Christopher Chan
陳靈光牧師
Icon of a flower

OUR LATEST NEWS

最新教會資訊

Engage with us

歡迎參與

Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.
reveal all groups 揭示
Hide groups 隱藏
Photo provided by Steven Chen.

GET IN TOUCH

聯絡我們

Do you have a question? Leave us a message and one of our Welcoming team will be in touch.

如有進一步查詢,請填寫以下資料,我們歡迎小組會與您聯絡。

Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.